Adivina adivinanza: 55.000 libros en 120 idiomas. ¿Cuántos en euskera?

Si no hay lectores no hay mercado. El sector editorial se mueve según la oferta y la demanda y como es lógico puede resultar bastante difícil encontrar libros en euskera en el extranjero. El pasado fin de semana hemos estado en la librería especializada en idiomas más grande del Reino Unido, 55.000 libros en 120 idiomas ¿Cuántos libros os imagináis que hemos encontrado en euskera?

En el extranjero es bastante fácil encontrar libros del escritor vasco más internacional: Bernardo Atxaga. Como el mismo escritor señala en uno de sus escritos "el mundo está en todas partes" y su obra "Obabakoak" por ejemplo está traducida a 27 idiomas. Pero resulta bastante complejo encontrar sus obras en euskera en el extranjero.

Esta vez, hemos decidido tomar la calle, trasladarnos a la ciudad donde se sitúa la última novela de Unai Elorriaga, fijarnos en los tejados que describe Elorriaga en “Londres es de cartón”, saludar a los colegas libreros y sobre todo, buscar libros en euskara.

Siempre hemos sentido cierta predilección por las librerías especializadas en filologías y aprovechamos de vez en cuando para visitar alguna. Después de recorrer unas cuantas librerías en Londres con el objetivo de encontrar algún libro en euskara y escuchar varias veces que lo pretendíamos era parecido a la de encontrar una aguja en un pajar, un amigo librero del Soho nos indicó que probásemos en la librería Grant&Cutler.

La librería Grant & Cutler fue fundada en 1936 y actualmente es la principal librería especializada en lengua extranjera de todo el Reino Unido, con más de 55.000 libros en 120 idiomas: bengalí, zulú, serbio, hawaiano, tahitiano, sindhi y un montón de idiomas y libros que desconocíamos de su existencia. La torre de babel convertida en librería.

Tal vez será por de-formación profesional o simplemente una manía, pero siempre que entramos en una librería especializada en idiomas nos comportamos de la misma manera: nos acercamos a la sección de “spanish” y empezamos a hojear libros, observamos si hay novedades y seguidamente empezamos a contar el número de escritores vascos. En la librería de Great Malborough Street encontramos libros en español de dos escritores vascos. Por un lado obras del bilbaíno Unamuno y por otro las del internacionalísimo Bernardo Atxaga.

Libros en euskera sólo uno, y desgraciadamente (o afortunadamente) ya leído, “Lekuak” de Bernardo Atxaga. La pegata que tenía el libro en la parte posterior delataba que llevaba en aquella esquina de la estantería desde hace más de tres años. Bajo la misma estantería “basque” tenía como compañeros de estantería exactamente 72 libros en catalán. Nos sorprendió la presencia de tantos libros en lengua catalana y la existencia de uno sólo en euskara. ¿Tienen mejores distribuidores los catalanes? ¿Por qué pudimos encontrar libros de la editorial Baula y no dela editorial Ibaizabal siendo las dos del mismo grupo de Edelvives? ¿Cuántos libros en euskara se venderán en el extranjero? ¿Quiénes serán los distribuidores? ¿ No tienen importancia para las editoriales, editores y escritores vascos los escaparates internacionales? ¿Cómo conseguirán adquirir libros en euskara en la diáspora vasca?

Tuvimos la oportunidad de charlar con el manager de la librería y nos explicó muy amablemente quienes son sus distribuidores. Además, nos mostró las cifras exactas de los libros que han recibido estos últimos años en euskara, y salimos con la firme promesa de mandarles una selección de las últimas novedades de libros editados en euskara.

Necesitamos leer. Quizá ahora, y aquí, más que nunca.


libro   librerias   gestion-de-librerias